Конкурс поэтических переводов с французского языка

Среда, 08 Апреля 2009 года

Подведены итоги традиционного конкурса поэтических переводов с французского языка, который проходил в марте 2009 года. На этот раз в нем приняло участие 45 человек из 7-11 классов гимназии.
При переводах учитывалось наиболее полное соответствие французскому оригиналу: стиль, ритм и лексическое наполнение, а также и внешнее оформление.
Учащимся 7х классов было предложено стихотворение Мориса Карема «La main».
Поздравляем победителей: Семичастнову Елизавету с I местом, Баранову Алену со II местом и Лупачеву Татьяну с III местом!
Хочется отметить интересные творческие работы Щербакова Александра, Семенского Дмитрия, Ильичевой Анны, Первушиной Марии, Кузьминой Татьяны и Дуркиной Ксении.
Среди 8х классов со стихотворением «Paris» Марселя Мулуджи, победили: Шершнева Вероника – I место, Бирюзова Евгения – II место и Лукина Валерия – III место.
Нельзя не удостоить вниманием замечательные переводы Пащенко Анны, Вересовой Александры, Гурьевой Татьяны, Бондаренко Анны, Нифаниной Анастасии, Хананеиной Натальи, Салтыкова Алексея, Зотовой Анны, Бондаренко Сергея, Казак Натальи и Щербаковой Анастасии.
Учащиеся 10-11х классов переводили стихотворение Жака Превера «Pour faire le portrait d’un oiseau». С заслуженной победой поздравляем: Стрелкову Анну – I место, Саукову Алену – II место и Носову Веронику – III место.
Все МОЛОДЦЫ! Спасибо всем за участие!
Вашему вниманию предлагаем переводы победителей.

Для учащихся 10-11 классов

Pour faire le portrait d’un oiseau. (Jacques Prèvert)

Peindre d’abord une cage
Avec une porte ouverte
Peindre ensuite3
Quelque chose de jolie
Quelque chose de simple
Quelque chose de beau
Quelque chose d’utile
Pour l’oiseau
Placer ensuite
La toile contre un arbre
Dans un jardin
Dans un bois
Ou dans une forêt
Se cacher derrière l’arbre
Sana rien dire
Sans bouger…
Parfois l’oiseau arrive vite
Mais il peut aussi bien mettre
De longues années
Avant de se decider
Ne pas se décourager
Attendre
Attendre s’il le faut
Pendant des années
La vitesse ou la lenteur de l’arrivée
De l’oiseau
N’ayant aucun rapport
Avec la réussite du tableau
Quand l’oiseau arrive
S’il arrive
Observer le plus profond silence
Attendre que l’oiseau
Entre dans la cage
Et quand il est entré
Fermer doucement la porte
Avec le pinceau
Puis
Effacer un à un tous les barreaux
Ayant soin de ne toucher
Aucune des plumes de l’oiseau
Faire ensuite le portrait de l’arbre
En choisissant la plus belle
De ses branches
Pour l’oiseau
Peindre aussi le vert feuillage
Et la fraîcheur du vent
La poussière du soleil
Et le bruit des bêtes de l’herbe
Dans la chaleur de l’été
Et puis attendre que l’oiseau
Se decide à chanter
Si l’oiseau ne chante pas
C’est mauvais signe
Signe que le tableau est mauvais
Mais s’il chante c’est bon signe
Signe que vous pouvez signer
Alors vous arrachez
Tout doucement
Une des plumes se l’oiseau
Et vous écrivez votre nom
Dans un coin du tableau.


Стрелкова Анна 10А класс – I место
Чтобы сделать портрет птицы, надо…

 

Клетку нарисовать
С дверцей открытой,
Красками передать
Подарок ей
Простой,
Изящный,
Добрый
И красивый
Затем повесить картину на дерево
В сад,
В рощу или в лес
И за деревом встать,
Не говорить,
Не дышать…
Бывает, птица быстро прилетит,
Но могут и долгие годы пройти,
Пока она будет решать,
Но не унывать!
Ждать!
Ждать, если нужно,
Годы.
Долго ли? Хочется знать,
Ни у кого не осведомиться,
Не знает никто, когда появится
Птица.
А когда она прилетит,
То следить,
И как в клетку войдет –
Дверцу закрыть.
И заперев,
Кистью
Прутья клетки стереть,
Осторожно, чтоб перьев ее не задеть.
Затем дерево изобразить
И на лучшую ветку ее посадить
Добавить свежесть ветерка
И зелени слегка,
И солнечную пыль,
И шум зверей в траве у ручейка.
Дождаться пения птицы,
Тогда картина годится.
Картина не зазвучит,
Пока птица молчит.
Но если она запоет,
Значит, холст удался,
И тихонько вырвав у птицы перо,
На холсте подпишите имя свое.
 

Саукова Алена 11Б класс – II место

Открытую изобразите клетку,
Затем для птицы нарисуйте,
Что-нибудь красивое, простое.
Потом поставьте холст
Напротив дерева в саду
Или в лесу. Не шевелясь,
Не говоря ни слова, птицу
За деревом в молчанье поджидайте.
Прилетает она скоро, но
Ежели все нет ее, то ждите,
Ждите, сколько нужно.
Как птица эта прилетит,
Не шумите, только ожидайте,
Как в клетке окажется она,
После же закройте тихо клетки дверь.
Затем самое красивое
Изобразите дерево для птицы.
Изобразите зелень, свежесть ветра,
Пыль солнца, шум травы.
И ожидайте, что ваша птица
Решится спеть, и если запоет,
Хороший это будет знак.
Тогда перо одно у птицы
Возьмите осторожно и
Подпишите ваше имя
В уголке законченной картины.


Носова Вероника 11Б класс – III место
Как нарисовать птицу?

Нарисуйте сначала клетку, клетку с открытой дверцей.
Потом нарисуйте что-то красивое рядом с ней,
Рисуйте что-то простое, полезное вашей птице,
И помните: воображайте и просто будьте смелей!
Потом поместите чистый холст, нетронутый кистью,
Напротив красивого дерева и клетку повесьте туда;
Дерево вы найдете в лесах или лиственных рощах,
Ну, а лучше всего ищите его в красивых садах.
А после спрячьтесь за деревом и очень тихо сидите,
Сидите и молчите, не двигаясь, не шурша…
И тогда прилетит к вам птица – быть может и очень скоро,
А может и через время… но как же она хороша!
Когда ж она явится – все так же бесшумно и тихо
Ждите, когда ваша птица захочет в клетку влететь,
И закрывайте клетку кистью, рукой несмелой,
Сотрите штрихи аккуратно, чтоб ни пера не задеть.
Затем нарисуйте дерево, выбрав одну лишь ветку –
Самую прекрасную, чтоб вашей птице сидеть.
Нарисуйте свежесть ветра, шум травы и животных,
Летнее солнце… И ждите, когда она станет петь…
И, если ваша птица петь вдруг не пожелает –
Значит картина ваша успеха иметь не будет,
Но, если же, даже робко, птица свой нежный голос
И душу свою открыла – вы тоже можете петь…
Можете ставить подпись… Робко и очень нежно
Можете вырвать – тихонько! – перо из ее хвоста
И этим пером вы гордо, красиво и величаво
Пишите имя свое в самом углу холста!

Для учащихся 8х классов.
Paris. (Marcel Mouloudji)

J’ai mal de Paris
De ses rues, de ses boulevards
De son air triste et gris
De ses jours de ses soirs.
Et l’odeur du metro
Me revient aussitôt
Quand je quitte mon Paris
Pour des pays moins gris.
J’ai le mal de la Seine
Qui écoute mes peines
Et je regretted tant
Les quais doux aux amants
J’ai le mal de Paris
Quand je suis loin d’ici
J’ai le mal de Paris…

Шершнева Виктория 8В класс – I место
Париж.

Я болен Парижем
Его улицами, его бульварами,
Его воздухом грустным и серым,
Его днями, его вечерами.
И запах метро
Тотчас вспоминается мне,
Когда я далеко от него
Брожу по улицам, менее серым
Вспоминается мне моя любимая Сена,
Которой я доверял свои горечи и печали,
Гуляя по набережной унылыми вечерами.
Я болен Парижем
Даже, когда я далеко от него
Я болен Парижем…

Бирюзова Евгения 8Б класс – II место
Париж.

По Парижу скучаю…
По его переулкам, дворам,
По печальным, таинственным,
Тихим его вечерам.
Лишь спускаюсь в любое метро,
Вспоминаю я сразу одно:
Свежий ветер Парижа
Мне становится ближе.
Я по Сене скучаю,
Где влюбленных я часто встречаю.
И под ласковый шелест волны
Огорченья уходят мои.
По Парижу скучаю,
Когда далеко уезжаю.
По Парижу скучаю…

Лукина Валерия 8В класс – IIIместо
Я так люблю Париж…
Его улицы, бульвары,
Его печальный серый вид
Всегда меня будет пленить.
Знакомый запах метро,
Другим может быть все равно,
А я, когда Париж вновь покидаю,
Все время Сену вспоминаю…
В других странах проходят годы,
Но лишь ты знаешь жизни моей невзгоды.
Так сожалею я о нашем расставании…
О, эти набережные, вечерние свидания!
Пусть теперь я далеко,
Но забыть Париж нелегко!

Для учащихся 7-х классов
La main. (Maurice Carème)

Le pouce, c’est la grand-mère
Qui tricote, l’air songeur;
L’index, le papa grondeur,
Qui commande, un peu sévère;
Le majeur, le bon-papa
Qui raconte Ali-Baba;
L’annulaire, la maman
Qui lave, frotte, cuisine,
Coud et repasse en chantant;
L’auriculaire,
L’enfant
Qui sourit dans ses courtines,
Toujours vif, toujours content.

Семичастнова Елизавета 7А класс – I место

Мечтать и вязать может палец большой
Как бабушка милая наша;
Суров указательный палец – второй
Как папа ворчлив, ждет приказа;
Как дедушка, средний застенчив, но строг,
Нам на ночь рассказывал сказки;
Без имени палец на маму похож,
Готовит и шьет, дарит ласки;
Мизинец – ребенок как я и как ты,
Веселый живой и игривый,
Как солнышко светится из-за гардин,
Он маленький, но самый милый.

Баранова Алена 7А класс – II место

Большой палец – это бабушка,
Вяжет носки, мечтая;
Указательный – папа
Говорит, очки поправляя;
Средний – дедушка
Про Али-Бабу всегда расскажет;
Безымянный – мама
Все помоет, постирает;
Мизинец – ребенок,
Улыбаясь в люльке засыпает.

Лупачева Татьяна 7А класс – III место

Мальчик маленький сидел
И на пальчики глядел.
Размышлял он очень долго,
Посмотрел на всех он зорко,
Подумал он еще немножко
И сказал всем осторожно:
«Большим пальцем быть так сложно,
Бабушка им станет точно!
Указательным тогда
Папа будет. Вот беда!
Кто же будет пальцем средним?
Дедушку в ряды наметим.
Маму я свою люблю –
Безымянным нареку.
И хорошая сестрица
Будет честь держать мизинца!»
Роли так распределил,
Всех в семье он удивил.