«На перекрестке двух культур»

Пятница, 26 Октября 2012 года

В феврале 2012 года  детской библиотекой им. А.П. Гайдара был объявлен  конкурс для школьников, изучающих немецкий язык, «На перекрестке двух культур».Конкурс проводился по двум номинациям: «Литературный перевод», для СОСТЯЗАНИЯ были предложены стихи немецкого поэта Джеймса Крюса, и «Deutschland im Fokus»(«В объективе Германия»),  участникам НУЖНО БЫЛО представить мультимедийную презентацию по страноведению Германии. Активными участниками этого конкурса стали ученики 8а, 8в, 9в и 10б классов.

24 октября в большом читальном зале областной детской библиотеки им. А.П. Гайдара состоялось чествование победителей и призёров конкурса. Дипломов победителей были удостоены и наши гимназисты: Ильина Катя(9в) за перевод стихотворения «Вода», Луткова Катя (9в), «Игрушечная обезьянка в городе», Шкиль Полина (8а), «Рождественская мышка». Перевод Полины был признан лучшим, и ей предоставили право прочитать его на заключительном празднике.
 
СТИХОТВОРЕНИЕ О РОЖДЕСТВЕНСКОЙ МЫШКЕ
 
 
 
(по произведению James Krüss «Die Weihnachtsmaus»)
Рождественская мышка – чудное  существо,
Найти ее ты сможешь лишь только в Рождество! 
И пусть в нее не верят ученые  - не суть… 
Зверек этот умеет немедля ускользнуть!
Ловушками иль ядом ее не обхитрить…
Нельзя малютку-мышку пугать, нарочно злить…
Она в теченье года не причиняет зла,
 Из норки вылезает на праздник Рождества.
 
     
 
Вот праздник добрый, светлый приходит в каждый дом, 
 У матушки, как прежде, пирог готов давно…
Рождественское тесто нельзя сравнить с простым, 
Оно чудесней пахнет, вкус кажется иным…
Но дивное творение разрежут чуть поздней,
Пока же мама прячет то чудо от детей, 
 А наша героиня не в силах больше ждать,
Заветный вкусный пряник решила мышка взять!
  
Заметив тут пропажу, никто не понимал,
Куда же делась сладость, и кто ее украл? 
Немного поразмыслив, нашли ответ простой,
 Рождественская мышка нарушила покой…
В другой раз мальчик Питер расстроился совсем,
Пропала его сладость и много тут проблем,
Еще совсем недавно был вкусный  марципан,
 И кто его украл -  не разобраться нам!
Решительно тут Кристиан на это возразил: 
Твой марципан ни в жизни украсть я б не решил!
Немного поразмыслив, нашли ответ простой,
Рождественская мышка нарушила покой…
 
Но вот настало время и елку украшать, 
А сладких украшений и вовсе не видать! 
Исчез и Санта Клаус, что сделан из безе, 
 И детям непонятно, искать его им где?
 
И Нелли возражает, что сладость не брала,
Ведь точно в это время так занята была!
Немного поразмыслив, нашли ответ простой, 
Рождественская мышка нарушила покой…
И Эрнст, и Ганс, и папа, все хором говорят: 
  «Какое наказание, за что нам мыши мстят? 
Зачем свои  проказы творят на Рождество?
И вправду говорится – «чудное существо»!
 
И только мама жалоб от нас не приняла:
 «Пропали сласти в доме, но это ж не беда!
 Мы с вами приготовим гораздо все вкусней, 
ведь главное, чтоб мышка ушла и поскорей!»
Действительно,  мышонок - пропал и без следа,
Когда пирог был съеден, и ёлочка – пуста!
И больше не явился в тот «вкусный сладкий дом», 
Ведь все, что было можно, попробовал он в нем!
 
Сейчас мне кто-то верит, а кто-то скажет – ложь!
Ведь мой стишок на сказку на детскую похож… 
Рождественская мышка – чудное существо,
Найти ее ты сможешь лишь только в Рождество…  
 Перевод стихотворения выполнила
Ученица 6 гимназии, 8 «А» класса
Шкиль Полина
 
Сертификатом была отмечена и работа Сараевой Ани (10б).
В номинации мультимедийных презентаций победили Дельянов Василаки (9в), «Шедевры немецкого автопрома» и Арямнова Марина (8в), «По романтической Германии». Со своей замечательной работой Марина также выступила перед зрителями.
 
 
Любознательность, усердие и творчество наших ребят были по достоинству оценены: все получили призы и подарки!