Лингвистика в "Сириусе"
Четверг, 18 Ноября 2021 года
Отбор состоял из трех этапов: онлайн курс и тест, а затем очный тур. Во время подготовки мне встретились любопытные и необычные задачи, над некоторыми приходилось сидеть не один день, множество информативных лекций от ведущих специалистов и, конечно, разные непохожие друг на друга языки.
После утверждения списков участников, открылся курс по подготовке к основной программе. Параллельно с прохождением новых модулей, я начала знакомиться с другими спалисятами. Кто такие спалисята? Все просто: участников октябрьской лингвистической смены принято называть «октябрятами» с аналогом-переводом на другой балто-славянский язык. Так в 2019 были жовтенята (от укр. Жовтень), в 2020 – кастырчнята (от бел. Кастрычнiк), а в этом году – спалисята (от литов. Спалис).
Ещё до начала смены я успела подружиться со многими ребятами, в том числе и со своей будущей соседкой. В Сириусе собрались дети разных возрастов из 61 региона нашей страны. Данный факт дал прекрасную возможность для исследований, но об этом немного позже.
Обучение делилось на две части. Во время первой половины смены мы могли пойти на шесть задачных семинаров или на четыре семинара и мастерскую. Выбрав второй вариант, я ни разу не пожалела. Вместе со своей командой мы снимали буктрейлер по книге Рэя Брэдбери «Маски». Это было очень забавно.
На задачных семинарах мы учились смотреть на язык с разных сторон, ведь главный принцип лингвистической задачи – её можно решить, не изучая сам язык.
Итак, перейдём ко второй, моей самой любимой, части смены, а именно – проектам! Нам было представлено десять проектов, в которых мы бы могли принять участие, а в конце показать полученные результаты на защите. Меня заинтересовало исследование, связанное с региональной вариативностью в русском языке. Нашими научными руководителеми стали антрополог и преподаватель факультета гуманитарных наук Высшей школы экономики, Андриан Влахов, и студентка Высшей школы экономики, Анастасия Иванова. Наверное, их харизма и привлекла моё внимание к социо-лингвистике и лингвистической антропологии, а после нескольких лекций Андриана Викторовича о работе в полях и экспедиции мой интерес лишь увеличился. Во время проектной деятельности мы опросили представителей 65 регионов нашей страны и собрали более четырехсот анкет. Далее мы занялись обработкой информации и, наконец, смогли выявить ряд зависимостей. (Ссылку на исследование я оставлю ниже).
Важной и неотъемлемой частью смены стали лекции. К нам приезжали такие известные и важные для каждого лингвиста люди как: Владимир Александрович Плунгян, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова, Светлана Анатольевна Бурлак, ведущий сотрудник Института востоковедения Российской академии наук и Александр Чедович Пиперски, научный сотрудник Высшей школы экономики и доцент Российского государственного гуманитарного университета.
Не стоит забывать и про самих спалисят! Во время смены проводились фестивали языков, ЧГК, Завалинки, шляпы, исторички и Вторая Пиперскионная олимпиада по лингвистике. Все это было придумано и создано самими участниками смены. Со многоми я до сих пор продолжаю общаться, обсуждать задания и готовиться к новому олимпиадному сезону!
Ссылка на исследование: https://linksharing.samsungcloud.com/vYNWAgpyTUKP
Злата Цыцарева, 9 б класс